all

all

„Wir sind die Kinder des Winters ´73“

„Wir sind die Kinder des Winters ´73“ ist eines meiner Lieblingslieder, nicht nur wegen der Musik, sondern wegen des tiefgründigen Inhaltes für die israelische Gesellschaft.

Screenshot

Dieses Lied wurde 20 Jahre nach dem Jom-Kippur-Krieg 1973 geschrieben und 1994 erstmals veröffentlicht. Jedes Mal, wenn ich das Lied höre, bewegt sich in mir etwas – ja, es rührt mich bis zu Tränen. „Wenn es ein Lied gibt, das mich berührt und in Tränen versetzt, dann ist es dieses Lied“, sagt meine Frau Anat immer.

Ich habe mir überlegt, dieses Lied für euch zu übersetzen, denn der Text beschreibt tiefe Gefühle im Volk, die jede Generation anspricht. Es war mir wichtig, dass ihr dieses Lied und den Text noch in dieser Woche kennenlernt.

Der Autor des Liedes Shmuel Hasfari war im Jom-Kippur-Krieg selbst Soldat und verlor seinen besten Freund Yoram Weiß in den Kämpfen am Suezkanal. Hasafri veröffentlichte das Lied in dem Jahr, als Israel mit der PLO das Oslo-Abkommen unterzeichnete, das Hoffnung auf Frieden weckte, aber schließlich von schweren Terroranschlägen überrollt wurde. Als dieses Lied zum ersten Mal vor dem ermordeten Ministerpräsidenten Itzchak Rabin gesungen wurde, sagte Hasfari den Sängern, sie sollten Rabin während des Liedes direkt in die Augen schauen. Ich erinnere mich noch daran, das war am Unabhängigkeitstag. Das Lied war eine Zeitlang umstritten und wurde anfänglich mit gemischten Gefühlen aufgenommen. Denn wir alle wünschen unseren Kindern, dass sie nicht mehr in die Armee gehen müssen. Auch meinen Kindern habe ich im Herzen versprochen, keine Waffen und Helm zu tragen zu müssen.

Das Lied ist ein Monolog von Kindern, die nach dem Jom-Kippur-Krieg geboren wurden, nun erwachsen sind, in die Armee einberufen wurden und ihre Eltern zur Rede stellen. Die Kinder werfen ihren Eltern das Versprechen der Friedenstaube vor, als sie geboren wurden, doch als sie das Wehrpflichtalter erreicht haben, müssen auch sie kämpfen. Sie ertragen die Mission geduldig, aber bitten ihre Eltern, das Versprechen zu erneuern.

Das Lied drückt den großen Schmerz im Land nach dem Krieg aus, der im Laufe der Jahre nicht vergessen wurde und immer wiederkehrt. Besonders wenn Babys, die im Schatten des Krieges aufgewachsen sind, nun wie ihre Väter das Land beschützen müssen, ohne dass der lang erwartete Frieden einkehrte. Der Ausdruck „dein Versprechen halten“ im Lied bezieht sich auf die Hoffnung und ein ungeschriebenes Versprechen in der israelischen Gesellschaft nach Frieden.

 

Video: „Wir sind die Kinder des Winters des Jahres ´73“

Eine neue Interpretation mit den Sängern des Ensembles der  IDF-Bildungseinheit von 1994, zusammen mit Waisenkindern des Jom-Kippur-Krieges. Lest zuerst die Übersetzung des Liedes und schaut euch dann das Video an.

 

Übersetzung:

Wir sind die Kinder des Winters des Jahres ´73, zum ersten Mal habt ihr von uns im Morgengrauen nach dem Ende der Schlachten geträumt.

Ihr wart müde Männer, die sich für ihr Glück bedankten, ihr wart junge und ängstliche Frauen, die nur lieben wollten.

Und als ihr uns im Winter ´73 mit Liebe schwanger getragen habt, wolltet ihr mit eurem Körper etwas füllen, was euch der Krieg genommen hat.

Als wir geboren wurden, war das Land verwundet und traurig. Ihr habt uns angeschaut, umarmt und versuchtet, Trost zu finden.

Als wir geboren wurden, haben uns die Ältesten mit Tränen in ihren Augen gesegnet, und sagten, wir hoffen, dass diese Kinder nicht mehr in die Armee gehen.

Und die Gesichter auf den alten Fotos beweisen, dass Sie von Herzen gesprochen haben, denn ihr habt versprochen, alles für uns zu tun, den Feind in einen Liebenden zu verwandeln.

Ihr habt eine Taube versprochen, ein Olivenblatt, Friede zu Hause habt ihr uns versprochen. Ihr habt Frühling und Blühen versprochen, ihr habt versprochen, Versprechen zu halten, ihr habt uns eine Taube versprochen.

Wir sind die Kinder des Winters des Jahres ´73, wir sind gewachsen, jetzt sind wir selbst in der Armee mit der Waffe und dem Helm auf dem Kopf.

Auch wir wissen von Liebe und wie man lacht und weint. Auch wir sind Männer, auch wir sind Frauen, auch wir träumen von Babys.

Deshalb werden wir nicht drängen, nichts verlangen und nicht drohen, aber als wir klein waren, habt ihr uns gesagt, dass man Versprechen halten sollte.

Wenn ihr Kraft benötigt, die geben wir euch, da sparen wir nicht, aber wir wollen euch nur zuflüstern, wir sind die Kinder dieses Winters, Jahr ´73.

About the author

Patrick Callahan

This is an example of author bio/description. Beard fashion axe trust fund, post-ironic listicle scenester. Uniquely mesh maintainable users rather than plug-and-play testing procedures.

Mitglieder

Israel Heute Mitgliedschaft


Digital Monatlich Digital Jährlich Print + Digital (Deutschland) Print + Digital (International)
Preis
6.90
/ Monat

(€82,80 Jährlich)
51,00
/ Jahr
63,00
/ Jahr
73,00
/ Jahr
Voller Zugang zu allen Mitglieder-Inhalten
Gedrucktes Magazin (6 Ausgaben pro Jahr)
Magazin als E-Paper
Exklusive Zoom-Veranstaltungen
Werbefreies Lesen
Kostenloser Probemonat
Ersparnis gegenüber dem Monatsabo - 38,41% / €31,80 23,91% / €31,80 11,84% / €31,80
Effektiver Jahrespreis €82,80 €51,00 €63,00 €73,00

2 Kommentare zu “„Wir sind die Kinder des Winters ´73“”

  1. marie.luise.notar sagt:

    Sehr berührender Text, habe selber 2 Söhne, einer davon 74 geboren, und kann mir auch aus dieser Perspektive vorstellen, was in mir vorgehen würde, wenn ich in Israel leben würde….

  2. spenglersilvia sagt:

    Kaum ist dieses ergreifende Lied hier verfügbar, müssen die Kinder der Leidgeprüften Israelis wieder zur Waffe greifen, kämpfen.
    Warum? Gönnt euch die Welt nicht, das erwählte und geliebte Gottesvolk zu sein?
    Weiß die Welt nicht, dass auch für sie das Heil von den Juden kommt?
    Hat Satan sie so verwirrt, dass sie die Kinder genauso hassen wie die Eltern und alle Vorfahren, und das über die Jahrhunderte?
    Und kennt ihr Juden in dieser Drangsal noch den Trost, der bereit ist für jetzt und in alle Ewigkeit? „Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet.“…“werde abwischen alle Tränen von ihren Augen.“ Dann werdet ihr DEN sehen, der für Mose nur an dem Felsspalt vorbeigehen konnte, damit er IHN aushielt. Schalom!

Schreibe einen Kommentar

Anmelden